segunda-feira, 21 de março de 2011

Esclarecimento esclarecedor

Gente, quando eu troquei meu nome aí ao lado para Dogwalker tinha dois significados em mente:
1 -  O óbvio: uma pessoa que leva o cachorro para passear;
2 - O não tão óbvio sentido que tinha em inglês do século passado: um homem que leva as cadelas para passear, um cafetão meio mixuruca.

Infelizmente o Urban Dictionary me informou que Dogwalker hoje em dia é coisa muito diferente. Tem dois sentidos, ambos bastante desagradáveis;  além, claro, do profissional (?) que leva cachorro de madame para dar uma volta.

Acho que vou mudar para Arnold Layne.
Share/Bookmark

0 comentários:

Web Statistics